01. 12. 2020.

Naučimo pravilno - pisanje riječi stranog porijekla

                                  
     Često smo u dilemi kako trebamo pisati riječi koje dolaze iz stranih jezika u naš jezik zato što danas, zbog savremenog načina života, imamo mnogo posuđenica iz engleskog jezika koje su vezane za društvene mreže, različite platforme, informatičke izraze...

Sve riječi stranog porijekla u našem jeziku dijele se u dvije kategorije:

  • prilagođenice su riječi stranog porijekla koje su se prilagodile našem jeziku tako da ih ne doživljavamo kao tuđe npr. kaput, džemper, košulja, livada, bazen, boja itd.
  • tuđice su riječi koje se nisu dovoljno prilagodile našem jeziku pa se za njihovo pisanje utvrđuju dodatna pravila pisanja.
  1. Vlastita imena iz drugih jezika koji se služe latinicom pišu se izvorno, onako kako se pišu u jeziku iz kojeg dolaze npr. Albert Camus, Lionel Messi, Ronaldinho, James Joyce, New York, Chicago...
  2. riječi koje nisu vlastita imena ili termini pišu se prema izgovoru npr. restoran, imidž, šoping, džoker, džez...
  3. Pojedine riječi iz engleskog jezika se nisu prilagodile do te mjere da se pišu isključivo prema izgovoru pa je njihovo pisanje dozvoljeno i u izvornom obliku npr. Facebook, Twitter, attachment, online, selfie, e-mail, Wikipedia... 
    Kad smo u mogućnosti upotrijebiti domaću riječ umjesto neke posuđenice koja se nije prilagodila, onda je preporučljivo da to uradimo npr. alati umjesto Tools; prilog umjesto attachment; rod umjesto gender itd.

    Riječi koje dolaze iz jezika koji se služe ćirilicom pišemo prema izgovoru npr. Onjegin, Dostojevski, Kiro, Sagin...

    Riječi koje dolaze iz jezika koji se služe drugim pismima pišemo preko sistema drugih jezika
npr. Mao Zedong (Mao Ce Tung); Abu Bekr (Ebu Bekr)...


by Volimo bosanski jezik

1 komentar:

  1. Pogledajte ovau web stranicu https://kakosepise.info/

    OdgovoriIzbriši